eXma » Diskutieren » Gedanken des Alltags
Startseite - Veranstaltungen - Mitglieder - Suche
Vollständige Version anzeigen: Sprachverbrechen
simpson
sehr viele verwenden "wurden" anstatt "worden" ..das ist gruselig
papajoe
erinnert mich an die alten rivalen seit und seid, sowie wart und ward...
Eppinator
Ja das mit dem Einfluss anderer Sprachen seh ich auch so.

Bin aktuell sehr ernstaunt, wie oft (hab selbst Anfangs nicht darauf geachtet) der Begriff "Positionierung" falsch benutzt wird. Im Englischen entspricht "positioning" ja der Feststellung der Position. Im deutschen allerdings nicht. Positionierung bedeutet ein Objekt in Position bringen (ausrichten, bewegen) und nicht dessen Position feststellen (Ortung oder Lokalisierung)
Strange!

Anderes Beispiel, über welches mein Büronachbar regelmäßig aufklärt: Es macht Sinn (falsch) - es ergibt Sinn (richtig). (aus dem englischen: makes sense)
bluemulti
Zitat(Eppinator @ 16 Jan 2010, 16:58)
Anderes Beispiel, über welches mein Büronachbar regelmäßig aufklärt: Es macht Sinn (falsch) - es ergibt Sinn (richtig). (aus dem englischen: makes sense)
*
In 2010 wird das am Ende des Tages aber nicht mehr als falsch wahrgenommen.

Komisch, dass die alte als/wie-Probematik hier noch gar nicht aufgetaucht ist. Das ist nämlich das Nervigste wo gibt.


Und ja, das hat alles nix mit Rechtschreibung i.e.S. zu tun.
Doomsn
Zitat(Eppinator @ 16 Jan 2010, 16:58)
Anderes Beispiel, über welches mein Büronachbar regelmäßig aufklärt: Es macht Sinn (falsch) - es ergibt Sinn (richtig). (aus dem englischen: makes sense)
*


Ja, seit Bastian Sick wissen wir, dass ganz Deutschland das falsch benutzt. Umso mehr ein Grund, dass vielleicht endlich mal jemand sagt, dass das ab sofort auch offiziell so zu verwenden ist. Würde IMO Sinn machen, dann müssen wir uns nicht mehr ständig über uns selbst aufregen. wink.gif
Chris
Zitat(Eppinator @ 16 Jan 2010, 16:58)
Bin aktuell sehr ernstaunt, wie oft (hab selbst Anfangs nicht darauf geachtet) der Begriff "Positionierung" falsch benutzt wird. Im Englischen entspricht "positioning" ja der Feststellung der Position. Im deutschen allerdings nicht. Positionierung bedeutet ein Objekt in Position bringen (ausrichten, bewegen) und nicht dessen Position feststellen (Ortung oder Lokalisierung)

"Positioning" bedeutet meines Wissens nach sowohl Positionierung als auch Lokalisierung. Hindert natürlich trotzdem nicht daran, es falsch zu übersetzen.
Sigurd
Position = Ort
Positionierung = In Position bringen (Der Vorgang)
Lokalisierung = Feststellen eines Ortes (Der Vorgang)

smile.gif smile.gif
Chris
Danke,
aber Postitioning(engl.) = 1. Lokalisierung (dt.) 2. Positionierung (dt.)
(und das ist einer der Gründe, warum Englisch als Wissenschaftssprache nichts taugt, aber das ist fernab vom Thema)
Sigurd
Zitat(moranar @ 16 Jan 2010, 15:53)
besserer
*


Uii, da legt mir Kati aber grad was ordentliches vor lol.gif
Stormi
Wenn die Mehrheit der Muttersprachler der Meinung ist, dass es Sinn macht, dann ergibt es keinen Sinn, dass es nicht Sinn machen sollte.

Als ob wir uns von der Dudenredaktion vorschreiben lassen, wie wir zu labern haben.
stabilo
Ist es richtig, nur weil alle es tun?

Nichts macht Sinn. Aber vieles ergibt einen solchen oder ist anderweitig sinnvoll. Bestenfalls sogar sinnig.

Es ist schlichtweg grammatikalisch falsch. Und Sprache funktioniert nun mal über Bildungsregeln. Da bin ich deutsch! bild kann nicht angezeigt werden
Stormi
Sprache lebt vor allem und ich würde vermuten, dass wir, mal von den Franzosen abgesehen, die einzigen Idioten auf der Welt sind, die sich über so einen Quatsch überhaupt nen Kopf machen. Wichtig ist doch, dass man verstanden wird. Oder willst du gleich noch die Erdbeere in Erdsammelnuss umbenennen, nur weil sie botanisch gesehen eigentlich eine Sammelnussfrucht ist?
Chris
Also Wiktionary liefert für ergeben (http://de.wiktionary.org/wiki/ergeben):
Synonyme:

[1] folgen, machen, resultieren

Man sagt: 1+1 ergibt 2 oder 1+1 macht 2, Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer, Wenn ich an der Kasse bezahle, dann macht das XX Euro ...

machen wird wirklich häufig im Sinn von ergeben verwendet. Warum darf es nicht in der Redewendung "Sinn ergeben" verwendet werden? Weil Zwiebelfisch (unsere allerheiligste Bibel direkt nach dem Spiegel) das sagt?
Polygon
Zitat(stabilo @ 16 Jan 2010, 19:33)
Ist es richtig, nur weil alle es tun?


Ich hab gehört, dass Sprachen sich so weiterentwickeln. Und das nicht erst seit gestern.
Sigurd
Ich schließe mich stabilos Meinung an.

Sprachen verändern sich, das stimmt. Der Fall "Sinn machen" ist aber grammatikalisch völlig falsch, er fügt sich nicht mal in die sprachlichen Linien ein. Das würde dazu führen, dass extra für diesen Fall eine Ausnahmeregelung der Grammatik geschaffen werden muss, die für diesen Fall zutrifft. Erschreckend, wenn man bedenkt, dass sich das ganze aus dummer Übersetzung statt aus sprachlicher Eigendynamik entwickelt hat. Etwas ist sinnvoll oder sinnlos, aber Sinn machen/herstellen/erzeugen geht nicht.

Den Maßstab für wichtige Texte, Gesetze, o.ä. gibt übrigens nicht der ominöse Zwiebelfisch und auch nicht der Duden vor, sondern der Verein Gesellschaft für deutsche Sprache.
Doomsn
Mir ist latte, ob das grammatikalisch Sinn macht. Dann solls die Sprachgesellschaft halt neu definieren. Es den Leuten abgewöhnen wird jetzt niemand mehr.
onkelroman
Zitat(Polygon @ 16 Jan 2010, 19:56)
Ich hab gehört, dass Sprachen sich so weiterentwickeln. Und das nicht erst seit gestern.
*


und das ist auch gut so.. sonst würden wir heute noch guten muthes seyn..
Stormi
Zitat(Sigurd @ 16 Jan 2010, 20:04)
Hitler!
*


Das war so klar. Deine dämliche typisch deutsche Dogmatik macht alle Breitmaulnashörner traurig!

bild kann nicht angezeigt werden
Sigurd
Wie wilst du das denn abgewöhnen... das geht nicht, man kann dem ganzen nur entgegen wirken, indem diese Formulierung nicht mehr verwendet wird und die Wendung so aus den Mündern verschwindet.
Doomsn
Äh ... fällt dir was auf? *g*
Sigurd
Zitat(Stormi @ 16 Jan 2010, 20:08)
Das war so klar. Deine dämliche typisch deutsche Dogmatik macht alle Breitmaulnashörner traurig!
*

Und dein Rumgetrolle bringt sie zum lachen oder was? yeahrite.gif
Stormi
Nunja zumindest drohe ich ihnen nicht, sie mir abzugewöhnen.
SHARK
Zitat(Stormi @ 16 Jan 2010, 19:39)
Sprache lebt vor allem und ich würde vermuten, dass wir, mal von den Franzosen abgesehen, die einzigen Idioten auf der Welt sind, die sich über so einen Quatsch überhaupt nen Kopf machen. Wichtig ist doch, dass man verstanden wird. Oder willst du gleich noch die Erdbeere in Erdsammelnuss umbenennen, nur weil sie botanisch gesehen eigentlich eine Sammelnussfrucht ist?
*


Und irgendwann endet das wieder im Kauderwelsch ...


aeon
bild kann nicht angezeigt werden


@SHARK: du hast nich grad ernsthaft n Dialekt der deutschen Sprache als Kauderwelsch bezeichnet?
loco
Zitat(bluemulti @ 16 Jan 2010, 17:07)
Das ist nämlich das Nervigste wo gibt.

das nervt mich auch

gez. Wayne
Polygon
Zitat(Sigurd @ 16 Jan 2010, 20:04)
Erschreckend, wenn man bedenkt, dass sich das ganze aus dummer Übersetzung statt aus sprachlicher Eigendynamik entwickelt hat.*


Zum Glück haben wir ja noch nie Sachen aus der englischen oder französischen Sprache übernommen (gut, das war vor langer Zeit und du kennst es nicht anders, was dann vermutlich auch das wahre Problem ist). Und definiere mir mal was sprachliche Eigendynamik sein soll, wenn nicht genau das smile.gif.
Chris
Zitat(stabilo @ 16 Jan 2010, 19:33)
Nichts macht Sinn. Aber vieles ergibt einen solchen oder ist anderweitig sinnvoll. Bestenfalls sogar sinnig.

Es ist schlichtweg grammatikalisch falsch.
*

Zitat(Sigurd @ 16 Jan 2010, 20:04)
Der Fall "Sinn machen" ist aber grammatikalisch völlig falsch, er fügt sich nicht mal in die sprachlichen Linien ein. Das würde dazu führen, dass extra für diesen Fall eine Ausnahmeregelung der Grammatik geschaffen werden muss, die für diesen Fall zutrifft.
*

Bitte bitte bitte verwechselt nicht die Grammatik mit der Semantik.
Eppinator
Eieieiei da hab ich ja was losgetreten biggrin.gif

Ist eigentlich schon der Unterschied zwischen leihen und borgen erwähnt worden? Da geht mir auch jedesmal das Messer in der Tasche auf wink.gif
Ich borge mir dein Buch. Du (ver)leihst mir dein Buch.
Übrigens genauso wie im englischen: borrow & lend.
Ist doch garnicht so schwer pinch.gif
aeon
ab sofort werden im uebrigen Woerter wie FICKEN und GEIL wieder in ihrer urspruenglichen Bedeutung verwendet. Denn Sprachentwicklung ist boese.

bild kann nicht angezeigt werden


Uebrigens hat der gute Goethe (wie ich ihn hasse), schon als wie gesagt, und alle Welt hat ueber das "grossartige" Stilmittel gefeiert. oder so.

mich stoert: lediglich vs jediglich, Koalision vs Kollision, wenn jemand, der mich nich kennt "du arschloch" zu mir sagt, und dabei einfach davon ausgeht, mich duzen zu duerfen.

aber natuerlich nur gesprochen, niemand kaeme auf die Idee sowas auch falsch zu schreiben shifty.gif

edith sagt: danke Esh, dass du das geklaert hast, dass Semantik kein Teilgebiet der Grammatik ist, sondern der Semiotik und "sinn machen" grammatisch vollkommen korrekt is. (wie sollen 2 woerter in ihren grundformen nebeneinander auch n grammatikfehler aufweisen?)
Sigurd
Zitat(Polygon @ 16 Jan 2010, 22:30)
Zum Glück haben wir ja noch nie Sachen aus der englischen oder französischen Sprache übernommen...
*

Ich finde, das Problem ist, dass in letzter Zeit zu viel und zu unüberlegt übernommen wird. Da ist das schlecht übersetzte "Sinn machen" oder auch "Einmal mehr" statt "Abermals" noch harmlos gegen. Da sind die Sachen, über die sich hier aufgeregt wird noch Pillekram. Aber ich möchte nicht verharmlosen und eigentlich auch nicht weiter diskutieren... jeder hat eben seine eigene Meinung in Bezug auf die deutsche Sprache.
Und wenn mir die Ohren bluten, dann bluten sie eben mir und nicht allen.

-sk
TQB1
Ist euch schon mal aufgefallen, dass es Leute gibt, die das Verb "erinnern" nicht mehr reflexiv gebrauchen?
Da kommen Sätze wie: "Erinnern sie die Rede von blablubb...?"
(Hab ich mal bei Schlipsträgern in Polittalkshows gesehen, es hat mir die Fußnägel gerollt...)
...kommt auch von "remember", was ja auch nicht reflexiv gebraucht wird, zu recht, ist ja englische Grammatik.

Ach so, was mir gerade auffällt: In der deutschen Sprache werden Anführungsstriche vor einem Wort unten und danach oben gesetzt... so was -> "Guggug" ist eigentlich Quatsch, richtig wäre ,,Guggug''. Da schert sich aber in Zeiten von Textfenstern und englischsprachigem Internet und was auch immer aber niemand mehr drum...
Doomsn
Zitat(TQB1 @ 17 Jan 2010, 12:13)
Ist euch schon mal aufgefallen, dass es Leute gibt, die das Verb "erinnern" nicht mehr reflexiv gebrauchen?
Da kommen Sätze wie: "Erinnern sie die Rede von blablubb...?"*


Ja, hat der Sick auch schon durchgekaut. Ist mir persönlich aber erst selten aufgefallen. Bei der einen oder anderen Polit-Talk-Sendung hab ich das mal mitbekommen.


Zitat(TQB1 @ 17 Jan 2010, 12:13)
Ach so, was mir gerade auffällt: In der deutschen Sprache werden Anführungsstriche vor einem Wort unten und danach oben gesetzt... so was -> "Guggug" ist eigentlich Quatsch, richtig wäre ,,Guggug''. Da schert sich aber in Zeiten von Textfenstern und englischsprachigem Internet und was auch immer aber niemand mehr drum...
*


Ich denke, dass sich niemand darum schert liegt wahrscheinlich auch daran, dass es die untere Variante halt nicht auf der Tastatur gibt.
onkelroman
immer wieder erschreckend gern falsch gebraucht:

zB "ich kam ins zimmer und er hat sich erschrocken" - das stell ich mir lustig vor. da hockt ein typ auf der couch, der grad in dem moment buh schreit und selbst zusammenzuckt ^^
mmarx
Zitat(Doomsn @ 17 Jan 2010, 12:17)
[…] liegt wahrscheinlich auch daran, dass es die untere Variante halt nicht auf der Tastatur gibt.
*


Meine Tastatur hat eine Komma- und eine Minutenzeichentaste.
aeon
Zitat(Sigurd @ 17 Jan 2010, 11:46)
Ich finde, das Problem ist, dass in letzter Zeit zu viel und zu unüberlegt übernommen wird. Da ist das schlecht übersetzte "Sinn machen" oder auch "Einmal mehr" statt "Abermals" noch harmlos gegen. Da sind die Sachen, über die sich hier aufgeregt wird noch Pillekram. Aber ich möchte nicht verharmlosen und eigentlich auch nicht weiter diskutieren... jeder hat eben seine eigene Meinung in Bezug auf die deutsche Sprache.
Und wenn mir die Ohren bluten, dann bluten sie eben mir und nicht allen.

gib doch mal beispiele, was denn noch so?

wir haben:
sinn machen -> make sense
einmal mehr -> once more

weiter?

was ich gerade im bereich der Anglizismen ganz schlimm finde sind Sachen wie Handy oder Whirlpool.
stoppelchen
...jmd. hat einen guten Job gemacht.
Sigurd
Zitat(aeon @ 17 Jan 2010, 12:42)
Handy
*

Handy ist kein Anglizismus, es ist eine dem Englischen angelehnte Wortschöpfung, was in meinen Augen sowieso das größte Sprachverbrechen darstellt. smile.gif
Katze
einmal mehr? hä? das kann man durchaus im deutschen völlig richtig und sinnerfüllt verwenden, und das schon seit einer zeit, in der es um anglizismen/wörtliche übersetzungen aus dem englischen, die sich in den sprachgebrauch eingeschlichen haben, noch keinerlei diskussion gab rolleyes.gif
aeon
Zitat(Sigurd @ 17 Jan 2010, 13:05)
Handy ist kein Anglizismus, es ist eine dem Englischen angelehnte Wortschöpfung, was in meinen Augen sowieso das größte Sprachverbrechen darstellt. smile.gif
*
fuhgeddaboutit!


Zitat(Katze @ 17 Jan 2010, 13:10)
einmal mehr? hä? das kann man durchaus im deutschen völlig richtig und sinnerfüllt verwenden, und das schon seit einer zeit, in der es um anglizismen/wörtliche übersetzungen aus dem englischen, die sich in den sprachgebrauch eingeschlichen haben, noch keinerlei diskussion gab rolleyes.gif
*
aber die wikipedia sagt doch, dass "einmal mehr" eine Lehnsuebersetzung aus dem englischen is huh.gif
Eventuell gabs zu der Zeit, als es noch Sinn machte einmal mehr wie du zu sagen noch keine Sprach-Faschisten.
stoppelchen
Was Wikipedia sagt, stimmt. So!
iggi
"Sinn machte" biggrin.gif
saporosh
in anbetracht der sportschau gestern abend fiel mir wieder auf, dass erneut etliche "minuten zu gehen" waren!
stabilo
Ganz, ganz schlimm finde ich auch die Wendung "Das müssen wir noch einmal kommunizieren" i.S.v. "besprechen" oder auch gern i.S.v. "andere informieren".
Iiiiiieh.
Stormi
Was is daran schlimm?
Katze
diese diskussion zeigt einmal mehr, dass tante wiki auch nich mehr weiß als die leute, die sie mit informationen füttern. kommt ja auch immer auf den kontext an.

zum thema kommunizieren: ich mag den satz "ja dann musste das auch ma kommunizieren wenn du n problem damit hast" - völlig i.O., wenn man davon absieht, dass alles was die annere person tut schon ausdruck des problems und damit auch kommunikation ist. was die von dir genannte redewendung betrifft, so gehe ich völlig konform damit. da halte ich es dann auch eher mit beckmann: "lass uns daaaa noch mal drüber reden" wink.gif
Sigurd
Mir fiel grade noch ein was für Spaß es doch macht, in eine Bäckerei zu gehen und einen "Kaffee Togo" zu bestellen, das komische ist, bei Mäckes und Burger King fragen sie immer noch "zum hier essen oder zum mitnehmen?"
solaris
Mir ist das irgendwie peinlich, "Coffee to go" zu sagen, "Kaffee zum mitnehmen" ist zwar länger, aber klingt nicht so scheiße.
Juri
​​
papajoe
beim mobiltelefon isses übrigens interessant, dass es von motorola mal verschiedene funkgerätbezeichnungen gab... die modelle namens handie-talkie waren handfunken und die modelle namens walkie-talkie rucksackfunken. die deutsche umgangssprache hat schon lange vor dem mobilfunkzeitalter angefangen das durcheinanderzuhauen, als wir früher mit walkie-talkies spielten, die keineswegs rucksäcke waren...



keine ahnung obs falsch oder als regionale besonderheit zu betrachten is, aber mich gruselts regelmäßig, wenn leute kram rumzuliegen haben und zu leuten lang- (manchmal sogar längs) oder gar rumkommen (ohne dabei viel gegend zu sehen)...
simpson
das is brandenburg. (zumindest sagen das ALLE die ich daher kenne). Also regional, daher nicht ankreidbar wink.gif ich bin da sehr liberal, weil mir auch ständig sachen angekreidet werden..die einfach meiner Herkunft geschuldet sind, aber nicht wirklich falsch sind.

schönes besipiel: ich war gestanden. Klingt für euch alle schlimm, oder? Damals hat sich aber ein Germanistik-Student in meinem Wohnheim schlau gemacht..und es is der letzte Rest Österreich in Bayern..(nicht dass ich darauf stolz bin..)..eine Art des Plusquamperfekts smile.gif

anderes schönes Beispiel: an Weihnachten/Ostern etc. Auf anraten mehrerer Freunde (aus Thüringen) hab ich dies in meiner letzten Hausarbeit auf zu Weihnachten geändert.. neulich laß ich den Spiegel, und die schreiben nun wieder an Weihnachten..
Sowjet
Zitat(simpson @ 18 Jan 2010, 09:33)
..die einfach meiner Herkunft geschuldet sind, aber nicht wirklich falsch sind.
..
*



Da kommt gleich der nächste eingedeutschte Anglizismus: "nicht wirklich" <-> not really

Im eigentlichen Sinne von: eher nicht, nicht so sehr, eigentlich nicht.

Dazu auch Link.

Mich nervt diese Form doch recht arg, besonders da sie im Deutschen in dieser Wortkonstellation eben eigentlich nicht passt. Da es doch etwas anderes ist, wenn etwas "nicht wirklich" ist, in dem Sinne also nicht real.
simpson
ja, du hast recht. hab mich selber gefragt, ob ich das so lasse..da etwas entweder richtig oder falsch ist..wink.gif
verwende aber "nicht wirklich" selbst recht häufig..was zum abgewöhnen (da is schon einiges auf der liste)
onkelroman
Zitat(simpson @ 18 Jan 2010, 09:33)
neulich laß ich den Spiegel*

regional gesehen ebenfalls korrekt.. ihr bayern sagt ja schließlich auch "leß'n" :P
simpson
hon? stört dich das sz? wink.gif

jemand ist etwas schuld bzw das waren aber ..schuld.. pinch.gif
tinatschi
ich finde es ja wenn dann wichtiger das man einigermaßen vernünftig schreiben kann. denn der sprachgebrauch ist wirklich abhängig von der jeweiligen region. von daher auch vollkommen boogie darüber zu streiten oder sich aufzuregen.
Fuchs
"ick seh jar nich ein, damit ick mir zuerst melden muss!"

achso, wird hier auf mein sprawi-senf zum sprechsprachlichen gebrauch, dialekt,
entwicklung der sprache, soziolekt etc. werrt gelegt um die fronten "falschet deutsch"/
"richtjet deutsch" wert gelegt oder is das verschwendete puste?
TheNeedle
"Der hört harte!" rofl.gif
Fuchs
und du kuckst harte lol.gif
onkelroman
ich find die ständige verwendung von "zwecks" auch albern.

"ich fahr los zwecks uni.. "
"ich muss nochmal los zwecks einkaufen.."
"du schuldest mir noch n euro zwecks des biers gestern"


nicht immer unbedingt falsch, aber zumindest oft unschön smile.gif



achso, und: dass man "trotzdem" jetzt auch mit dativ verwenden darf, find ich blöd!
Itia
ich find's lustig, wie es leute immerwieder fertig bringen, folgende sachen zu sagen: "das ist die optimalste lösung" oder "die einzigste möglichkeit"...
Jenny86
Ich find "frühs" und "vorhins" noch viel gruseliger. Und da wollte man mir doch mal erklären, dass es schließlich auch morgens und abends gibt... ja richtig, aber doch nicht späts no.gif
Magic_Peat
Zitat(Jenny86 @ 18 Jan 2010, 16:27)
Ich find "frühs" und "vorhins" noch viel gruseliger. Und da wollte man mir doch mal erklären, dass es schließlich auch morgens und abends gibt... ja richtig, aber doch nicht späts no.gif
*

ABSOLUTE ZUSTIMMUNG!!! Wenn ich sowas höre bluten mir auch jedes mal die Ohren.

Schlimm finde ich auch "beikommen", wenn man irgendetwas nachbessern soll. Furchtbares Wort. (Wobei das jetzt wohl weniger mit falschem Sprachgebrauch zu tun hat...)
Mr_T
Zitat(Erik-M @ 18 Jan 2010, 19:26)
[...]
Auch die Wege zur Bar ist kürzer vllt wegen dem Aufräumen (wobei man sagen muss, sowas hab ich nie gesehen :-) )
[...]
*


(mal abgesehen vom Anfang des Satzes) Es heißt nicht "wegen dem Aufräumen" sonder "wegen des Aufräumens". Setzen Sie sich Schöler Ackermann!
Sigurd
Mir lief vorhin wieder das Wort "styleisch" über den Weg. noexpression.gif
Dabei musste ich, Vergleiche ziehend, an das Wort "cool" denken, was hier aber wohl in einer anderen Liga spielt... da ist es schon schwer, eine definierte Linie zu ziehen
aeon
Zitat(Magic_Peat @ 18 Jan 2010, 19:15)
Schlimm finde ich auch "beikommen", wenn man irgendetwas nachbessern soll. Furchtbares Wort. (Wobei das jetzt wohl weniger mit falschem Sprachgebrauch zu tun hat...)


beikommen is imho n wort der deutschen Sprache in der Bedeutung von beseitigen blink.gif
loco
Zitat(Jenny86 @ 18 Jan 2010, 16:27)
Ich find "frühs" und "vorhins" noch viel gruseliger. Und da wollte man mir doch mal erklären, dass es schließlich auch morgens und abends gibt... ja richtig, aber doch nicht späts no.gif

Zitat(Magic_Peat @ 18 Jan 2010, 19:15)
ABSOLUTE ZUSTIMMUNG!!! Wenn ich sowas höre bluten mir auch jedes mal die Ohren.

wayne tongue3.gif
Magic_Peat
Noch was: Ein Betriebssystem kann man nicht aufsetzen. Es ist kein verschissener Hut!
Stormi
Und während Villa Riba noch 1000 Briefe an den Gauleiter des Ministeriums für völkischen Sprachgebrauch schreibt, feiert Villa Bajo die Aufsetzung des 1000. Betriebssystems seines noch jungen IT Start Ups. Demnächst auch in ihrem Gau.
Sigurd
Zitat(Magic_Peat @ 19 Jan 2010, 18:01)
Noch was: Ein Betriebssystem kann man nicht aufsetzen.
*

Hmm, Briefe kann man demnach auch nicht aufsetzen, weil sie keine Hüte sind yeahrite.gif

g.gif
tinatschi
den brief kann ich aber zum hütchen falten
Sigurd
Chapeau!
bunglefever
Heut in einer öffentlichen Einrichtung gelesen:

"Bitte Trinkflasche und kleinen Branch mitbringen" wacko.gif
Magic_Peat
Zitat(Sigurd @ 19 Jan 2010, 19:45)
Hmm, Briefe kann man demnach auch nicht aufsetzen, weil sie keine Hüte sind  yeahrite.gif

g.gif
*

Nach Deiner Logik wären also Briefe und Betriebssysteme das selbe!?

Edit: Achso! Du schreibst die Betriebssysteme direkt persönlich auf den Rechner. Respekt!
Sigurd
Ich glaube, du hast mich missverstanden dabei hatte ich extra noch den g.gif-Smiley drunter gesetzt.
Magic_Peat
Das kann gut sein g.gif
schennster
Das sind hier ja verschiedenste Beispiele...
aeon
Ausnahmsweise gehe ich mal mit Sigurds Meinung einher.

Wenn man etwas nicht aufsetzten kann, weil es kein Hut ist, wie Magic_Peat argumentiert, dann gilt das imho fuer alle Faelle von etwas aufsetzten mit etwas != Hut.

Nun ist "ein Betriebssystem aufsetzen" wieder ein Anglizismus (von to set up an operating system) ob das bei einen Brief aufsetzen auch zutrifft, weiss ich nicht. Weiss das jemand?
Jenny86
Lustig war auch das Wahlplakat der FDP vor der Bundestagswahl: "Wegen dir!" rolleyes.gif
(nicht zu vergessen das Bild mit dem Baby und der riesigen Milchflasche darunter LOL)
Mr_T
Zitat(Jenny86 @ 20 Jan 2010, 07:39)
Lustig war auch das Wahlplakat der FDP vor der Bundestagswahl: "Wegen dir!"  rolleyes.gif
[...]
*


Allein dieses Werbeplakat zeigte schon die Kompetenz dieser Partei...
Rainwater
NRW:
Wo geht es hier nach Aldi ?
Zu Aldi !?
Was, isses schon sechsdreißig ?
Käks
* zumindestens
-.-
onkelroman
irgendwer hat auf einen großen reisebus geschrieben:
Die große Stadtrundfahrt Dresden`s

.. das ist gleich in mehrerlei hinsicht zum heulen
bluemulti
Zum Thema aufsetzen immer noch unerreicht:

00:10-01:00
Stormi
Und nicht zu vergessen, der Röschenhof:

schennster
Richtig ist aber Röschen-hof. Falsch ist Rös-chenhof!

Aus diesem Grunde ist das Ding doppelt witzig...
iggi
Zitat(Sigurd @ 17 Jan 2010, 11:46)
Ich finde, das Problem ist, dass in letzter Zeit zu viel und zu unüberlegt übernommen wird. Da ist das schlecht übersetzte "Sinn machen" oder auch "Einmal mehr" statt "Abermals" noch harmlos gegen. Da sind die Sachen, über die sich hier aufgeregt wird noch Pillekram. Aber ich möchte nicht verharmlosen und eigentlich auch nicht weiter diskutieren... jeder hat eben seine eigene Meinung in Bezug auf die deutsche Sprache.
Und wenn mir die Ohren bluten, dann bluten sie eben mir und nicht allen.

-sk
*



http://www.wissenslogs.de/wblogs/blog/spra...isch-macht-sinn
unicum
hatten wir sicher schon, aber absolut grauenvoll und ohrenkrebserregend find ich "einMandfrei" jedes mal auf's neue.
zausel
komisch, dass du ständiges denglisch <--> englisch -gequatsche nicht erwähnst yeahrite.gif
Socres
nein das ist ja auch komplett richtig und aauch die nicht benutzung von umlauten ist im deutschen der nazi-duden-schreibweise vorzuziehen. ausnahmslos!
Polygon
Zitat(Socres @ 20 Mar 2010, 17:07)
nein das ist ja auch komplett richtig und aauch die nicht benutzung von umlauten ist im deutschen der nazi-duden-schreibweise vorzuziehen. ausnahmslos!
*


Genauso wie im Deutschen immer alles klein geschrieben wird.
zausel
„Das also war des Pudels Kern?"
Socres
Zitat(Polygon @ 20 Mar 2010, 18:15)
Genauso wie im Deutschen immer alles klein geschrieben wird.
*

klar!
loco
scribal error of the week:
Zitat
Den Frontsbeuler ( schreibt man das so ? ) reist es auseinander
Sowjet
Zitat(loco @ 21 Mar 2010, 17:25)
Frontsbeuler


Da musste ich ein paarmal lesen, bevor ich das Wort verstand. >.<

"Neuse", wer ist auf diesen dämlichen Begriff gekommen, der sich seit gut 2 Jahren eingenistet hat? no.gif
Burkhard
Und ein Klassiker fehlt noch: zeitgleich anstatt gleichzeitig smile.gif

Na, wer weiss den Unterschied?
Stormi
Obwohl die deutsche Wikipedia gerade bei sowas zum kotzen penibel ist, sieht sie das leider anders*.

Der Duden gibt ihr Recht*

Geh lieber wieder Falschparker verpetzen.
myrmikonos
Die Uhren der Welt bleiben gleichzeitig stehen, sind aber nicht zeitgleich.
Stormi
Da die Begriffe jedoch auch synonym gebraucht werden können, handelt es sich dabei trotz eines möglichen Bedeutungsunterschiedes nicht um ein Sprachverbrechen shocking.gif