eXma » Diskutieren » Dies und das
Startseite - Veranstaltungen - Mitglieder - Suche
Vollständige Version anzeigen: Anti-Englisch-Wg
#npnk
Man spricht deutsch


Shampoo, Chips und Pullover? Diese Dinge kommen in einer Berliner Wohngemeinschaft nicht vor. Sie heißen dort Haarwaschmittel, Kartoffelscheiben und Überzieher. Die drei Mitbewohner haben sich der Sprachpflege verschrieben: Wer Anglizismen gebraucht, zahlt in die Haushaltskasse.

weiterlesen...

einfach nur herrlich!!!
NEO.POP
wie blöd muss man sein... lol.gif
mcnesium
find ich cool... äh.. kühl lol.gif
bnz
geil biggrin.gif und Koka-Kola.
rakete
das find ich mal richtig spitze... gute Idee...
WU5
klasse idee, sollte wir auch einführen bei uns im club. wer verstößt gibt ne runde *g*

jean-L.
Silenzium
Ich würde es zwar nicht ganz so krass sehen, wie die WG, aber wenn sich ein "Fachmann für Harrpflege und Haargestaltung" "Hair Designer" steht, weiß ich warum. wink1.gif

(Auch wenn Friseur eigentlich aus dem französischen kommt.)
Luzifer
ich würd sowas einfach Frisör nennen...

tja, dann muss man sprachlich eben etwas bewandert sein. Dann kannste nich mehr Jeans sagen, aber denim schon, weils "de Nîmes" heisst (Webtechnik aus Frankreich), hehe...
lonestar84
Tja... irgendwie muss man sich ja betätigen... und wenn es der Kampf gegen die Anglizismen ist! Wenn man diese revolutionäre Energie bündeln könnte und dann so in was sinnvolles Weltbewegendes übertragen könnte... das wär was!

Eigentlich ist Deutsch doch eine schöne Sprache... vielleicht klingt sie nicht so schön, wie französisch oder so, aber dafür ist sie vielseitig, wie kaum eine ander. Es gibt hunderte Varianten ein und denselben Schverhalt auszudrücken. Außerdem können die Englisch-sprecher nicht so tolle Endlosworte machen:
Überseeverkehrsgesellschaftervertragsbeurkundungsbüro! Nur mal so als tolles Beispiel.
Wie würde das da klingen? Bestimmt nicht toll und schon gar nicht in einem tollen Wort! wink1.gif
sparklet
ich find der deutschen sprache fehlt der flow.. und diese kleinen wörtchen zwischen drin, machen das Leben leichter wink1.gif

Naja.. jeder braucht ein Hobby.. warum nicht auf die Wörter des täglichen Gebrauches achten!?
Robotron72
Ich finde´s klasse Jungs, macht weiter so - spätestens wenn die anderen Schwachköpfe ihre eigenen Kinder nicht mehr verstehen können ( weil die DEUTSCH sprechen) werdens die begreifen ! lol.gif
onkelroman
so weit wirds hoffentlich nicht kommen.. die trendwende geht auf jeden fall glücklicherweise wieder zurück zur deutschen sprache..
Freund Hein
ich finds genial..
vllt aendere ich ja auch mal mein vokubular und geh dann so ab...
nur das prob.. hier wird mich dann keiner mehr verstehen...
gfx-shaman
QUOTE (Freund Hein @ 18 Jan 2005, 23:47)
ich finds genial..
vllt aendere ich ja auch mal mein vokubular und geh dann so ab...
nur das prob.. hier wird mich dann keiner mehr verstehen...

lol dat tut doch eh schon keener bleh.gif
Chris
Deutsch war bis zum 2ten Weltkrieg in der ganzen Welt als Wissenschaftssprache bekannt. Schreibt man heute eine wissenschaftliche Arbeit, kann man davon ausgehen, dass die englische Version gut 1/3 länger ist, als die deutsche Version. Der Ruf der Deutschen kommt nicht von ungefähr. Die Deutsche Sprache ist sehr korrekt und präzise. Also lasst uns alle mit dem Strom schwimmen und keine englische Wörter mehr verwenden. Wohlgemerkt keine englischen Wörtern und nicht keine Anglizismen. Denn Fremdwörter gibt es schon, seitdem es die Sprache gibt, und sind nicht unbedingt was schlechtes. Nur wenn ich zum Ticket buyen an den Service Point walken soll, und mir der Service Agent explained, dass ich doch zum Old School Schalter muss, dann rewinded es mir meinen Magen.
lonestar84
@chris: Du triffst den Nagel auf den Kopf!

Schon mal versucht, als Laie eine Seite der Stellenanzeigen in der FAZ ohne Wörterbuch zu lesen... ich würde ja von mir behaupten, dass ich in Englisch eigentlich echt gut bin... aber das...vice- executive chief leading production supervising trainee instructor... sinngemäß!
Aber den "magen rewinded" es mir dabei auch! Aber was will man machen??? Streiken? Boykott? Schweigegelübte?wink1.gif
Es gibt aber deutsche Worte, die ich im Alltagsgebrauch auch nicht mag: Alter!!! Das ist so eines dieser Worte, Alter! Ey Alter, Hab isch scho ma gsagt, wie sehr misch das ankotzen tut, alter? In jedem Scheißen Satz, alter... mindestens zwei ma, alter! Das ist escht su viel, alter. Alter... sugar mei bruda hat scho damit angefangn, alter!
puking.gif
mcnesium
QUOTE (lonestar84 @ 19 Jan 2005, 00:29)
...vice- executive chief leading production supervising trainee instructor...

da is wohl jemand fritz-hörer wink1.gif


LOL @ ticket-satz von chris
lonestar84
@mcnesium: Fritz-Hörer? Nö... eigentlich nicht! ich hab's zwar im Kabel, aber hören tu ich kein Radio <- kommt eh nur den ganzen Tag die gleiche grütze!

Sollte es im Rahmen dieser verbannung englischer wörter auch weniger englische musik-titel im radio geben?
Silenzium
QUOTE (Luzifer @ 18 Jan 2005, 22:11)
ich würd sowas einfach Frisör nennen...

tja, dann muss man sprachlich eben etwas bewandert sein. Dann kannste nich mehr Jeans sagen, aber denim schon, weils "de Nîmes" heisst (Webtechnik aus Frankreich), hehe...

Würde ich auch, war nur etwas überspitzt dargestellt.


Es gibt so viele Beispiele, wo es für englische Wörter schöne deutsche gibt. Z.B. finde ich "Klapprechner" (fragt mich nicht wieso) irgendwie cooler (kühler hört sich aber ziemlich bescheiden an wink1.gif ), als "Notebook" oder "Laptop".
Wieso man bei der Bahn allerdings zum "Service-Point" geht um eine "Bahncard" zu kaufen ist mir schleierhaft.
Mein Hass-Wort schlechthin ist übrigens "gedownloadet", "heruntergeladen" hört sich da weitaus besser an. Zu "Download" (Nomen) fällt mir aber nichts passendes, gut klingendes ein. :/

Wieso diese WG allerdings "Handy" eindeutscht ist mir etwas fremd. Sicher, es kommt über ein paar Ecken aus dem Englischen und hat eine englische Aussprache, aber Handy gibts im Englischen gar nicht.

QUOTE
Handy
    A pseudo-anglicism, derived from the term Handy Talkie for a handheld military radio, that is used in Germany for a mobile phone (rare alternative spelling: Händi). Similarly another pseudo-anglic term Hand phone is used in South Korea.

http://en.wikipedia.org/wiki/Mobile_phone



Man muss halt einen guten Kompromiss finden und wenn es ein gutes deutsches Wort gibt versuche ich auch es zu benutzen.
#npnk
Download = Runterholung lol.gif
yocheckit
QUOTE (nappunk @ 20 Jan 2005, 10:16)
Download = Runterholung  lol.gif

handy = person die den Download macht lol.gif (korrekt übersetzt)
Bambi
Vor ein paar Tagen hatte ich auf ARD eine Sendung "Wer rettet die deutsche Sprache?" gesehen , in der auch diese WG vorgestellt wurde.
Ich fand dieses Experiment ganz interessant und versuche das jetzt auch mal mit einem Freund. Wir haben aber schon die letzten Tage festgestellt, dass das gar nicht so einfach ist.


Zitat(onkelroman @ 18 Jan 2005, 23:37)
so weit wirds hoffentlich nicht kommen.. die trendwende geht auf jeden fall glücklicherweise wieder zurück zur deutschen sprache..
*


Der Kommentar ist über zwei Jahre alt und ich möchte nun von euch wissen, ob sich das bestätigt hat. Ich denks ja eher nicht und
@ onkelroman, wie kamst du damals zu dieser Aussage? (falls du dich noch daran erinnern kannst)

abschließend:
... probiert es wirklich mal aus, die Anglizismen weg zu lassen, ist sehr witzig und sorgt für viel Gesprächsstoff wink.gif
Dr_NickRiviera
Sprache ist nur ein Mittel...wenn man der zu viel Bedeutung beimisst so verliert man den Blick für das Wesentliche..

...und Zeit.

Mal ganz davon abgesehen dass ich die Sprachonaniesten nicht ausstehen kann.
Chris
Der Kommentar beruft sich auf das damals aktuelle Geschehen, dass die Firmen anstelle von englischen Werbesprüchen wieder verstärkt auf deutsche setzen. Prominentestes Beispiel war wohl MC-Donalds, der statt "Lovin' it" "Ich liebe es" eingesetzt hat.

Wie kann man das heute beurteilen. Auf den ganzen Technoparties hängen nur Desperate Housewifes rum und man kommt sich schon irgendwie Lost vor. Macht aber nix, es gab ja bestimmt Life on Mars auch wenn das jetzt eher Six Feed Under liegt.

Im Fernsehen - zumindest im Privaten - scheint es sich also nicht durchzusetzen. Was aber auch logisch ist, soviele Serien wie aus USA eingekauft werden. Anderweitig glaube ich nicht, dass es allzusehr auffällt. Werbesprüche bleiben zunehmend Deutsch. Und ansonsten benutzt man viele Fremdwörter und Lehnwörter, z.B. Laptop. Diese Wörter sind aber so gut Deutsch wie Englisch, nur weil man nicht auf Teufel komm raus eine deutsche Übersetzung dafür sucht.
wombat1st
ich fordere:

1. Einstellung sämtlicher sprachlicher Entwicklung.
2. Entfernung aller fremdländischen Worte.
3. Unbeschränkte Freiheit für das reine deutsche Wort.
4. Abschiebung aller nichtdeutschen Worte, die sich in der Hängematte unseres Wohlfahrtsstaates suhlen wollen.
5. Sofortige Wiedereinführung der Todesstrafe bei Wortkraftzersetzung.

Gegen die Überfremdung des Deutschen Wortbestandes.
phanatos
laptop: Klapprechner
Zappelfry
Ach Womme...
yocheckit
gerade gefunden und passt vielleicht auch irgendwie gut dazu:
[attachmentid=11668]
stth
Zitat(Zappelfry @ 11 Feb 2007, 14:03)
Ach Womme...
*

wieso? er hat doch recht. todesstrafe könnte man in lebenslänglich umwandeln, dann wirds humaner.
onkelroman
dass anglizismen allgemeinhin nicht mehr als modern gelten, sieht man schon in der werbung, was für mich das bedeutendste indiz ist. "come in and find out" wurde durch "macht das leben schöner" ersetzt, "everytime a good time" durch "ich liebe es", und das sind nur zwei beispiele.

Zitat(slogans.de)
Hamburg, 10. August 2006 - "Werbetrends 2007" ist eine aktuelle Studie von Slogans.de, der Datenbank der Werbung und Trendbüro, Beratungsunternehmen für gesellschaftlichen Wandel. Sie belegt einen deutlichen Anstieg kurzer, einfacher, deutschsprachiger und auffordernder Slogans in der deutschen Werbung innerhalb der letzten Jahre.
Zitat(slogans.de)
Kunden erwarten heute einfache, ehrliche Botschaften (...). Überzogene Kunstwörter und gekünstelt wirkende Satzkonstruktionen sind somit weniger angesagt, ebenso Anglizismen oder englische Slogans. So ist der Anteil englischer Slogans von einem 27,6%-Hoch in 2000 auf 18,7% im ersten Halbjahr 2006 gefallen.

quelle

und auch der spiegel sagt:
Zitat(spiegel.de)
Konzerne schwenken um und benutzen in der Werbung häufiger wieder deutsche Slogans. Sprachschützer feiern ihren Sieg - der Kreuzzug gegen das Denglisch habe sich gelohnt.


auch wenn diese trendwende leider nicht durch liebe zur deutschen sprache begründet wird sondern einfach damit, dass ein großteil der zielgruppe die englischen werbesprüche schlicht nicht versteht. t-online bringt dafür lustige beispiele. so wird beispielsweise der ford-slogan "feel the difference" von einigen fälschlich mit "fühle das differenzial" übersetzt, unter dem roverspuch "life by gorgeous" verstehen manche die aufforderung "lebe in georgien".
mcnesium
Zitat(onkelroman @ 11 Feb 2007, 14:28)
dass anglizismen allgemeinhin nicht mehr als modern gelten, sieht man schon in der werbung, was für mich das bedeutendste indiz ist. "come in and find out" wurde durch "macht das leben schöner" ersetzt, "everytime a good time" durch "ich liebe es", und das sind nur zwei beispiele.

das sind genau die zwei beispiele die auch in dem film kamen. gibts noch mehr beispiele?
Bambi
Ich verstehe schon, dass manche wieder zum guten alten Deutsch zurück gehen, denn Werbesprüche wie "powered by emotion" wurde in der Sendung auch angebracht, da die Leute dies mit "Kraft durch Freude" übersetzt haben, und dies nun wirklich etwas grenzwertig ist.

Da ich aber auch viel Simpsons schaue, gebe ich nur mal einen schönen Beweis für das weitere Bestehen von widerlichen Anglizsmen:

"We love to entertain you." yucky.gif on PRO7
tjay
Zitat(mcnesium @ 11 Feb 2007, 16:31)
das sind genau die zwei beispiele die auch in dem film kamen. gibts noch mehr beispiele?


Nimm Mars, gib Gas
cleanerjp
Zitat(stth @ 11 Feb 2007, 14:27)
wieso? er hat doch recht. todesstrafe könnte man in lebenslänglich umwandeln, dann wirds humaner.
*


und billiger;)
cantrella
viel lustiger fand ich, dass ein Großteil der Teilnehmer " Come in and find out" mit " Komm herein und finde wieder raus" übersetzt hat. lol.gif

Was das eigentlich Problem der Angliszmen verdeutlicht: Die Leute wissen teilweise gar nicht was sie bedeuten. Wenn jeder von sich behaupten könnte, er weiß genau was das heißt oder wie es einzusetzen ist, wär das ja kein Problem. Aber eben durch diese Unwissenheit kommt es doch zu völlig sinnfreien Kombinationen aus deutsch und englisch ... Mein Hasswort da wäre : der weddingPLANER (natürlcih deutsch ausgesprochen) pinch.gif
loco
ich weiß ja nicht..

mich stören anglizismen eigentl. nur, wenn sie überdreht sind oder wenn ich mal genau darauf achte, ansonsten sollte hier erstmal einige lernen, was das überhaupt ist!

denn an einem englischen slogan hab ich nix auszusetzen, denn ich bin der sprache soweit mächtig, dass ich diese auch verstehe..

in diesem sinne.. come in and find out wink.gif


edt: was mir zb auf den zeiger geht sind sachen wie 'ich bin heute total busy' lol.gif
yocheckit
mal gucken wann's im aldi wieder bodybags gibt.. biggrin.gif
loco
leichensäcke haben die verkauft? lol.gif

wo stand's dran, am schlafsack? taucheranzug? oder umhängetasche?
yocheckit
am rucksack. wink.gif
Magic_Peat
Ich find Anglizismen nicht weiter schlimm. Auch Sprachen machen eine Art Evolution durch. Da ist es normal dass Wörter aus anderen Sprachen mit einfliessen.
Es gibt ja auch französische und andere Wörter im Deutschen. Genauso wie es im Englischen auch "Rucksack", "Schadenfreude" oder das altbekannte "Kindergarten" gibt.

Wenn mich ein englisches Wort nervt, benutzte ich es halt nicht und wenn ichs passend finde tu ichs. Auf die Art setzen sich eben Einflüsse durch oder verschwinden und irgendwann wird reines Deutsch genauso verschwunden sein wie damals Latein...

Wär doch cool wenns irgendwann mal nur noch wenige Sprachen gibt. Das macht die Kommunikation einfacher.
Auch wenn natürlich der spannende und interessante Aspekt des Sprachenlernens wegfällt. Auch frage ich mich ob durch das Verlorengehen einer Sprache auch die Kultur verloren geht oder ob sie in anderer Form bleibt bzw. durch Gelehrte noch verstanden werden kann, wie es heute mit Latein oder noch älteren Sprachen ist.
mcnesium
ich habe noch NIE einen engländer/amerikanesen getroffen, der in seiner muttersprache die wörter "rucksack" oder "schadenfreude" eingebaut hat. dafür aber "gesun-heid" lol.gif
Chris
Meistens passiert das Einfinden von neuen Wörtern in eine Sprache doch dann, wenn etwas erfunden wird. Da heutzutage die Wissenschaftssprache Englisch ist, und wir in Schland nicht bewusst (z.B. wie die Franzosen) darauf achten, dass man muttersprachliche Wörter benutzt, ziehen halt viele englische Wörter ein.

1. durch gekaufte Fernsehserien
2. durch schlecht adaptierte Werbekampagnen
3. durch wissenschaftliche/geschäftsstrategische Neuerung

Auch aus dem Deutschen sind ziemlich viele Wörter bekannt, die aus der damaligen Wissenschaftssprache Deutsch und dem Zentrum vieler Entwicklungen Deutschland stammen.

Mein Liebling sind die "Gestalt"Psychologists (wie man in USA und UK sagt)
Katze
In anderen Ländern gibts auch Probleme mit Anglizismen

ich find's geil lol.gif
Magic_Peat
Zitat(mcnesium @ 12 Feb 2007, 10:40)
ich habe noch NIE einen engländer/amerikanesen getroffen, der in seiner muttersprache die wörter "rucksack" oder "schadenfreude" eingebaut hat. dafür aber "gesun-heid" lol.gif
*

Ey kein Scheiss, die gibts da echt echt lol.gif